Tetsuya Suganuma

菅沼 徹哉
住所 Hessenring 13, 65205 Wiesbaden, F.R. Germany
Tel. 06122-4715, 0173-3110185 Fax 06122-4746
D-65205 Wiesbaden
Germany
CONTACT

 

 

staatl. gepr. Dolmetscher u. Übersetzer (Japanisch) 公認通訳翻訳士

 

Professional Experience

Berufslaufbahn 職歴・経験

1979-1985
angestellter Dolmetscher u. Übersetzer in einem japanischen Handelsunternehmen
フランクフルトの日系商社に通訳翻訳者として就職

1985
Staatliche Prüfung für Dolmetscher und Übersetzer für Japanisch-Deutsch
日独通訳翻訳士国家認定試験合格
gerichtlich vereidgt u. ermächtigt
フランクフルト地方裁判所登録公認通訳翻訳士
freier Dolmetscher und Übersezter, Mitglied im Bundesverband der Dolmetscher u. Übersetzer
フリーランサー通訳翻訳士として独立
菅沼通訳翻訳事務所設立 ドイツ通訳翻訳者連盟会員


Erfahrung als Dolmetscher 通訳経験

1992
Mitglied des Dometscherteams beim G7-Treffen in München; Seitdem regelmäßiger Einsatz bei verschiedenen Gipfeltreffen 1992年ミュンヘンサミット日本政府通訳チームメンバー 羽田大蔵大臣(当時)個別会談担当 以降、サミット、首脳会談通訳経験多数(同時、ウィスパリング、逐次通訳)

1989-
regelmäßiger Einsatz bei Kaizen- und TPM-Aktivitäten in der deutschen Automobil- und Zulieferindustrie 
ドイツ自動車産業を中心とする改善・TPM活動における通訳に継続的に従事

Vielfältige Erfahrungen in der Produktion, Logistik, Qualitätssicherung und Forschung und Entwicklung in den Industriebereichen Maschinenbau, Elektro- und Elektroniktechnik, Steuerungstechnik, Chemie, Kunststoff, Umformtechnik, Gieß- und Schmiedetechnik, Drucktechnik, Umwelttechnik sowie in Konferenzen in den Bereichen Finanz- und Betriebswirtschaft, Rechts-, Verwaltungs- und Patentwesen.
その他、機械、電機、電気・電子、制御技術、射出成形、鋳造、鍛造、化学、印刷、環境技術等の産業分野における製造・物流・品質管理・設計開発の現場における通訳や、経営管理、金融、法律、行政、特許関係等の分野における会議の通訳等、経験多数

ca. 120 Konferenzeinsätze im Jahr         
年間通訳日数 約120日


Erfahrung als Übersetzer 翻訳者としての経験分野

Patentschriften, technische Dokumentationen (Spezifikationen, Handbücher, Standanrds), wissenschaftliche und technische Vorträge, Verträge, Bilanzen und Abschlüsse, Prospekte und Homepages; ca. 25.000 Zeilen im Jahr
特許、規格等技術資料、仕様書、マニュアル類、学術論文、講演原稿、財務諸表
年間翻訳量 約1000ページ
   

Specialization

Betriebswirtschaft, Finanzwirtschaft, Management-Prozesse;
Rechtswesen, Verwaltung, Patentwesen;
Umwelttechnik, Telekommunikation, Informationstechnologie, Elektrik, Elektronik, Steuerungstechnik, Chemie, Arzneimittel, Maschinenbau, Automobiltechnik, Produktionstechnik, Softwares und Entwicklungstools

定期的に通訳・翻訳業務依頼のある専門分野
経営管理一般、金融、法律、政治・行政
自動車、機械、生産技術、工場管理、特許、環境、IT、電気・電機、制御技術、ソフト、開発ツール、化学、薬学、建築
   

Languages

Japanese - German (native)
German - Japanese (native)
   

Education

学歴
1971-1974 Kudan High School of Tokyo 
         都立九段高校
1974-1976 Ludwig-Maximilian-Gymnasium, München
         ルードヴィッヒ・マキシミリアン・ギムナジウム
1976-1979 Hochschule für Politik der philosophischen Fakultät
         an der Ludwig-Maximilian-Universität, München
         (Studium durch Berufseintritt abgebrochen)
         ミュンヘン大学哲学部政治学科

   

Equipment

使用翻訳ツール
Trados 6.5, Transit XV, Frame Maker, Office 2007

 



Visit the Translators Directory at foreignword.biz
disclaimer notice